ogni domenica la trasmissione “UnoMattina in famiglia” dedica uno spazio di riflessione sull’italiano intitolato “Pronto soccorso linguistico”? Si tratta di un prezioso appuntamento settimanale in cui il professore Francesco Sabatini fornisce spiegazioni a qualsiasi dubbio inerente la nostra lingua (sottoposto via e-mail o per telefono da qualunque telespettatore): dal significato di termini o espressioni particolari all’etimologia di…
Lo sapevate che…
Pubblicato da Marika Cenerini il 28 settembre 2012Lo sapevate che…
Pubblicato da Marika Cenerini il 4 maggio 2012… il 9 maggio è la Festa dell’Europa? Ma cosa accadde quel giorno di tanti anni fa? Il sito Europa racconta che il 9 maggio 1950, a Parigi, fu convocata la stampa presso la sede del Ministero degli Esteri francese per rendere nota la storica dichiarazione di Robert Schuman, all’epoca Ministro degli Affari Esteri, e Jean Monnet, suo…
Lo sapevate che…
Pubblicato da Marika Cenerini il 12 marzo 2012… studiare una nuova lingua non solo migliora il quoziente di intelligenza “ma rimanda di 5 anni in media il rischio di demenza senile nelle persone esposte”? Questa è una delle attività elencate da un articolo tratto dall’ultimo numero di Focus (marzo 2012), “30 modi per diventare più intelligenti”. Secondo i più recenti studi scientifici…
Lo sapevate che…
Pubblicato da Marika Cenerini il 28 dicembre 2011… in Portogallo si parlerà “brasiliano”? Dal 1° gennaio 2012, infatti, entra in vigore in Portogallo la riforma ortografica approvata nel 2008, che prevede modifiche per l’1,4% del lessico portoghese (europeo) contro lo 0,4% di quello brasiliano allo scopo di uniformare maggiormente la lingua parlata dalla comunità lusofona (CPLP – Comunidade dos Países de Língua Portuguesa),…
Lo sapevate che…?
Pubblicato da Paola Mirra il 2 dicembre 2011La tradizione vuole che Martino, abate del monastero di Asello, fosse stato sollevato dalla carica di abate (perdendo la “cappa”, ovvero il mantello, simbolo di tale onorificenza), perché scrivendo la frase “Porta patens esto nulli claudatur onesto” ossia “Stia aperta la porta, non si chiuda a nessun uomo onesto”, mise un punto dopo la parola…
Lo sapevate che…?
Pubblicato da Marika Cenerini il 25 novembre 2011Nella sua “Grammatica italiana”, Luca Serianni ci ricorda che “vi sono [...] casi di arbitraria anticipazione della sillaba tonica, spiegabili (ma non giustificabili) con la baritonesi, cioè con la tendenza a far risalire l’accento verso l’inizio della parola in voci popolari o non usuali.” Ecco alcune forme da evitare: PRONUNCIA ERRATA PRONUNCIA CORRETTA càduco cosmopòlita …
Lo sapevate che…?
Pubblicato da Marika Cenerini il 7 novembre 2011L’espressione “perdere la trebisonda”, oltre a essere il probabile risultato di un’analogia con l’espressione “perdere la tramontana”, deriverebbe dalla storica conquista di Costantinopoli per mano dei Turchi (1453) e dalla successiva occupazione del piccolo Impero di Trebisonda nel 1461. Poiché si trattava di un importante scalo commerciale sulle coste meridionali del Mar Nero, sorto durante l’Impero latino…
Lo sapevate che…?
Pubblicato da Marika Cenerini il 27 ottobre 2011In italiano la stessa espressione, “scusa”, viene usata per quattro atti comunicativi, seppure con diversità nell’intonazione, e questo induce a usare erroneamente anche in inglese l’espressione più comune, sorry, oppure quella più vicina all’italiano, excuse me. ATTO COMUNICATIVO ESPRESSIONE ITALIANA ESPRESSIONE INGLESE Attirare l’attenzione Scusa! Excuse me! Scusarsi Scusa! Sorry! Chiedere di ripetere Scusa? Pardon?…

Italiano